Description
– wspomaga krążenie krwi, stymuluje metabolizm, łagodzi napięcie, może łagodzić ból i pomagać w leczeniu przeziębień
– opcjonalnie do rozluźniania mięśni lub leczenia przeziębień
– moc 300 W
– wysokiej jakości szkło ceramiczne
– trzystopniowy elektroniczny timer z wyświetlaczem LED
– zasilanie: 220 V ~ 50 Hz
– rodzaj zasilania: złącze Euro
– moc wyjściowa: 300 W
– długość kabla: 200 cm
Instrukcje bezpieczeństwa:
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
– Nie używaj tego urządzenia w wilgotnym środowisku (np. w łazience lub w pobliżu prysznica). Nie należy zanurzać go w wodzie ani innych płynach.
– Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte i że nie ma widocznych uszkodzeń urządzenia lub akcesoriów. W razie wątpliwości nie używaj urządzenia i skontaktuj się ze sprzedawcą lub podanym adresem obsługi klienta.
– To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku na ludzkim ciele.
– To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
– Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
– Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych.
– Kabel należy trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartego ognia.
– Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
– Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania i odczekać, aż ostygnie.
– Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono podłączone do zasilania; nie dopuścić do zamoczenia urządzenia. Urządzenie może być obsługiwane tylko wtedy, gdy jest całkowicie suche.
– Chronić urządzenie przed silnymi uderzeniami.
. Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka należy unikać ciągnięcia za kabel. Zamiast tego należy pociągnąć za wtyczkę.
– W przypadku uszkodzenia przewodu lub urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą, ponieważ do naprawy wymagane są specjalne narzędzia. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
– Odłączenie od sieci jest pewne tylko po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka.
– Urządzenie nie nadaje się do użytku w obecności łatwopalnych mieszanin środków znieczulających z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu.
– W przypadku jakichkolwiek wątpliwości związanych ze zdrowiem należy skonsultować się z lekarzem rodzinnym!
Uwaga, ryzyko poparzenia!
– Lampa i powierzchnia szklano-ceramiczna stają się bardzo gorące.
– Nie dotykaj szklanej powierzchni, gdy urządzenie jest włączone. Podczas użytkowania świeci się symbol „Nie dotykać szkła” – należy zawsze przestrzegać tej instrukcji!
– Nie transportować lampy podczas pracy.
– Przed użyciem należy usunąć biżuterię, metal, kolczyki itp. z obszaru, który ma być naświetlany!
– Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania i odczekać, aż ostygnie.
– Urządzenie należy wyłączać po każdym użyciu, przed czyszczeniem i konserwacją oraz w przypadku wystąpienia usterek podczas pracy. W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przed schowaniem lampy podczerwieni należy odczekać, aż ostygnie.
– Terapia lampą na podczerwień medisana IR 850 nie zastępuje diagnozy medycznej ani leczenia.
– Leczenie po urazach lub operacjach może być prowadzone wyłącznie pod nadzorem i wskazówkami lekarza.
– Leki przeciwbólowe i uspokajające zmniejszają odczuwanie bólu i ciepła na skórze; to samo dotyczy osób po spożyciu alkoholu. Przed użyciem należy skonsultować się z





Reviews
There are no reviews yet.